中国ビジネスを愛する貴方におくる起業家のホンネ

好きなんだから堂々と宣言しちゃいましょ。私は、いま、改めて中国上海ビジネスに夢中♡

通訳に依存するのは危ないよ........ジブンの身はジブンで守らないとネ!


通訳がジブンの意を100%組込み伝えるコトは、中国に限らず他の国でもホボ有り得ないこと。
何回も同じ通訳の人間と協議、仕事を重ねるコトで、
双方の「癖」を掴み、改善することはデキルけど相当な時間を要する。


超適当なカンジで通訳する人はゴロゴロ転がっています(苦笑)

先日、大型商業施設の「上海 内装」&「上海 設計」の企画案を提出したのですが、
ソノ場にいた「通訳」が超適当に伝えるので、
あ〜メンドクサイってなり「やんわり断り」ジブンの口で説明する運びとなりました。
ウチ以外にも「上海 日系 内装会社」「上海 日系 設計事務所」がコンペ参加していたのですが、
アノ通訳に任せたのか気になります(苦笑)
http://d.hatena.ne.jp/ShanghaiSpaceDesign/


自分の意見(通訳の主張、解釈)が入りまくり = 伝えたいコトが伝わらない。微妙なズレが生じる。
微妙なズレも「塵も積もれば山となる」、ものすごく大きなズレに発展する危険をはらんでいます。


ねえねえコラコラ、いつの間にソンナ話しになっとんネン!
........みたいな茶番劇もチョイチョイある(笑)

最低限、中国語(普通話)の会話を聞き取る力は必要!
通訳と相手が中国語でペラペラ会話 → 互いに笑顔 → なんかイイ感じ.......
↑ 仕事と関係ない話しで盛り上がっているだけかも? 
やり取りが聞き取れなければ、「オッ!今回は手応えありそうだな〜」と勘違いしちゃうかも。

「とんでもない条件」を勝手な判断でペラペラ話しているかも........
「アイツは全く中国語がわからない」 = 弱みにつけ込まれる可能性も排除できない。

「通訳」=「味方」って確信もないしネ。
海外ビジネスでは「疑う力」も必要不可欠でございます。
人が良いのか馬鹿なのか知らないけど、通訳の言葉を鵜呑みにするのは.........
ワタシなら通訳に社運を託さない!


通訳に頼りきる → 信頼する前にその人の力を見極めないとね。
中国人は「自己PR」がスゴイから、その人を過剰評価しちゃって、
能力以上の事まで依頼する日本人を稀に目にします。

結果が悪ければ「騙された」ってなるのですが、
その人の力に見合った仕事を頼めば、ソレ相応の成果が伴うんだけどね(笑)



「アイテムの紹介」
Borsalino(ボルサリーノ)のハット
「RAIN PROOF LINE SHORT」なら誰でも似合う(笑) 
http://www.borsalino-japan.com

BRUNELLO CUCINELLI(ブルネロクチネリ)のストール
ビジネス用「メンズファッション」を楽しむために「ハット」&「ストール」の小物は欠かせない!
「上海 インテリアデザイン」会社の「社長」兼「デザイナー」っぽさを演出する最善の一手(笑)
http://www.brunellocucinelli.it/

BRUNELLO CUCINELLI(ブルネロクチネリ)のジャケット
最高級のスエードレザーが美しい..........ココのアイテムは徹底した「リアルクローズ」なのも◎
http://www.brunellocucinelli.it/

BALLANTYNE CASHMERE(バランタイン・カシミヤ)のニット
「春」=「青」=落ちついた大人を手軽に演出できる!
http://www.ballantyne.it/

BRUNELLO CUCINELLI(ブルネロクチネリ)のベルト
地域と文化を結びつける「ブルネロクチネリ」の代表作の1つがコレ。
http://www.brunellocucinelli.it/

JFOUR(ジェイフォー)のパンツ
夜「 施工現場」に入るコトも多く、耐久性&汚れに強いデニムが仕事柄マスト!
ビジネスシーン対応可能な「大人顔のデニム」も増えてるしネ。
http://www.jfour.it/lookbook.htm