■
中国発「O(お前が)K(来て)Y(やってみろ)」。
日系企業の現地社員から、日本の本社には面と向かって言えない、もどかしさや苛立ち。
所謂、心の叫び「OKY」
http://dot.asahi.com/aera/2013071000038.html
http://www.nikkei.com/article/DGXNASM429010_Q2A231C1I00000/
http://www.j-cast.com/kaisha/2011/02/18088437.html?p=all
嗜好、文化、風習、価値観、制度、慣習、言葉etc違いに関して、
本社側が意識してくれないと、「上海ビジネス」ひいては「中国ビジネス」にマイナスの影響バカリ。
他の国から見ると、日本の会社システムは「非常識」、なーんて至る所にありますから。
で、
本題なのですが、
良くも悪くも「なんでも自分でやろうとする」頑張り屋さんが、世の中にはいます。
有難いハナシ、ウチには超優秀な頑張り屋さんがおり、ものすごく感謝しています(涙)
嬉しい限りなのですが、「仕事を手放させる」コトが時には必要。
いずれ疲弊してしまう.............
自分の仕事ではなく、「チームの仕事」にせなアカン!
と、いうコトで
「O(お前が)K(来て)Y(やってみろ)」ではなく、
「O(お前は)K(来るな)Y(やるな)」を実行中。
自分の力に自信がある、優秀な人材であれば、仕事を抱え込んでしまう...........
自分でやったほうがラク(早い)
「仕事を引き継ぐ人」への「アドバイスやフォロー」は大変やしね(汗)
が、頑張り屋さんには、もっとラクしてもらいたいのです。
つまりは、「どんな仕事」を「誰に」「どう割りふる」のか?
で、あれば
当然「人」が必要になるワケです。
ココが難題!!!!
人を探しているため、
「中国の大学を卒業」した「日本人」の「中途採用・面接」する機会が多いのですが、
「人の話を理解するコトができない」、そんな「人」が増えた??
努力・粘り強さ・世間や社会を見る目が............
外国語なんぞ「+α」に過ぎない。
ゆえに、基礎なき人材が、少々「中国語」を話せたところで、いわゆる「雑用」しか任せられない。
が、それでも「雑用」をキチンこなせば、見込みがあります。
「雑用を馬鹿にしているから」ダメなんだよね〜。
バリバリ雑用をこなせば、いずれ、バリバリ仕事ができるようになる(多分)
意地悪なハナシをすれば、
時間制限を課さない「つまらない単調な仕事」=「雑用」こそ、その人のレベルを知る「手っ取り早い方法」ですよね?
やり方を見れば、「仕事ができるタイプ」なのか「仕事ができないタイプ」なのか、
だいたい分かります。
ついでに
仕事には、様々な「型」がありますよね?
一定の「成果」や「実績」を残しやすい「型」がないのに、なして「頭ひとつ抜きん出るような仕事」バカリを望む?
雑用ですらミスをする人に、重要な仕事なんて任せられない(苦笑)
日本人ビジネスパーソンであれば、
「中国語」ができても、日本語で内容のある「やり取り」ができなければ、いつまで経っても大事な仕事は任せにくい。
↑のような、「フィードバック」をしっかり受け止めるコトは、なかなか大変かもしれませんが.......
「本質的な課題に向き合う」ため、少々苦痛が伴います。
が、「中長期的に成長を継続する」には、「フィードバック」を丁寧に扱うべき!
無駄なプライド磨いてる暇があるなら、「仕事で使える人間になる努力をする」。
ちなみに、都合のよい「グローバル人材」なんぞ求めていない。↓(参照)
http://business.nikkeibp.co.jp/article/nb100/20121220/241362/?rt=nocnt
が、しかし、「雑用」すら「まとも」にデキない人に、高度な仕事なんぞ任すワケないじゃん。
そんな、当たり前の「話が通じない」となれば.........
「人の話を聞かない」ではなく、
「人の話を理解することができない」=「漠然としか理解できない」のかな?
で、冒頭に
「なんでも自分でやろうとする」頑張り屋さんがいます、と書きましたが、
まともに「仕事を引き継ぐ人」がいないってハナシだもんな〜(溜息)
頑張るしか、ないよね......ゴメンね。
良い意味での「O(お前は)K(来るな)Y(やるな)」を実行せなアカン。
いずれ疲弊してしまう.............であれば、小生の責任ですから(冷汗)
じゃあ、どうやって、頑張り屋さんに「仕事を手放させる」のか?
うーん...........うーん...........うーん...........うーん...........うーん...........
うーん...........うーん...........うーん...........うーん...........うーん...........
「中国の大学を卒業」した「日本人」の「中途採用面接」はヤメて、日本から引っ張ろうかな〜。
...........いや、微妙だな。
そりゃ、「現地タレントを活かすマネジメント」がベストなのでしょうが.......
面接をしていると、
「会社に守られている」にも関わらず、そのなかで「不平不満」を並べ、好きなことを仕事にしたいんだ!
そんな日本人が少なくないのです。
会社という組織のなかで頭角を表せない人が、
一本立ちして成功できるほど「世の中甘くない」。「上海・ビジネス」なめすぎ。
ウチにきても↑の問題は解決しないハズ。
悪い意味での「O(お前は)K(来るな)Y(やるな)」です(苦笑)
好きなコトを仕事にできても、「理想とギャップが大きすぎて嫌いになる」、かも。
いうても、ウチの会社なんて、地味な作業の連続!
「きれいに」「スマートに」モノゴトを成せれば、それが理想なんでしょうけど.........
ナンダカンダ「泥臭く」「時間をかけて」モノゴトを成す、そんな仕事バカリですわ。
心の叫び「OKY」
「O(お前が)K(来て)Y(やってみろ)」
「O(お前は)K(来るな)Y(やるな)」
今も、何処かで誰かが叫ぶ「OKY」!!
「アイテムの紹介」
Borsalino(ボルサリーノ)のハット
http://www.borsalino-japan.com
TAGLIATORE(タリアトーレ)のジャケット
http://www.tagliatore.com/
MILION CLUB(ミリオンクラブ)のジレ
http://blog.sina.com.cn/worsted
LUIGI BORRELLI(ルイジ・ボレッリ)のシャツ
http://www.luigiborrelli.com/
BRUNELLO CUCINELLI(ブルネロクチネリ)のベルト
http://www.brunellocucinelli.it/
JFOUR(ジェイフォー)のパンツ
http://www.jfour.it/lookbook.htm
CINQUANTACENTO(チンクアンタチェント)の靴
http://cinquantacento.eu
Lucien pellat-finet(ルシアン ペラフィネ)のニット
http://www.lucienpellat-finet.com/
JO NO FUI(ジョノフィ)のキャミソール
http://www.jonofui.com/